宅男美女社
AD01

[游戏分享][Recette] しゅがてん!/ 糖调! (去广告纯净版)(部分翻译修正) [默示汉化组]

汉化, 游戏, 游戏补丁 宅男美女社 - 1

丑旧的第一帖,有毛病的话还望库管帮忙纠正

前言

众所周知,糖调现在汉化的版本是默示做的,最大的特点就是开头的杀马特动画。

死馆啥的风格还算搭也就算了,糖调这种萌豚游戏开头也得来段deep dark fantancy我是真的受不了。

本作的翻译质量也只能说差强人意,存在一些错字及语病。

综上,有了这个去广告优化版的糖调

版本特点:

1.去除植入性广告及开头DDF♂    2.自带1.1版官方补丁    

3.补充未汉化的菜单及图片          4.【部分】修正翻译的错误并润色

总之就是原汁原味的汉化版糖调

【ps.虽然翻译以及广告过于硬核,但某示实现了很多作品的汉化从无到有,批评归批评贡献不可抹杀】

下面是图[以及批斗环节]

0079561a85ae32cd971f879c22057006.jpg

标题页

78212e871515b5345795b04f715140b8.jpg

d658c286b52b41b98db971bf52383862.png

菜单

bceb8e07c5db1be1291430c19aa694f2.jpg

按p可触发

翻译修正: 

c97f6e3b217336eb2194abff244f408b.jpg

[うで]有手艺、才能的意思,此处直译是明显的错误

49479750c17c1fcbe308493285e4c9b1.jpg

开头一句好的直接把我抬走,はい=好的?

bf9fedec4f95810579b8382d6016e9fa.jpg

看上下文可知不该译为“是呢”,还有一些用语习惯问题

cd0a6679d61b2d3cd4c7cbd24e70ef69.jpg

这个算间接促成我重制汉化的行动。

还有挺多错字、硬核直译等问题的修正

针对硬核翻译个人吐槽:

e453b1fe87ac04d0fd3286eeae2a461b.png

太对了哥,反正因为大家中文,那么没有不懂吧

补充说明及注意事项

1.能力一般,水平有限。会Kirikiri引擎的大佬望赐教,网上资料都是英日可太难了

2.基础文本为默示的完全汉化版

3.补丁部分可正常用于日文零售版和DL版,如果你自己打了1.1官方补丁也不会冲突

4.补丁未封包,请保证零散的文件完整 

5.lz本人属于推到哪改到哪,所以翻译的毛病没全修完。欢迎大佬们指出问题帮助完善

Ex.少女领域也是这个问题,我抽空发ta的去广告重制版

DL:本体第一层为cangku.one  本体第二层和独立补丁均为akira.cangku.one

AD01